Haiti’s First Novel: Expanding the Study of the Age of Revolutions

We might say that of the many topics we 18th-centuriests study, the “Age of Revolutions” tops the list.  The French and American Revolutions have long been examined as crucial turning points in the history of the modern world, and we tend to think of the “before” and “after” as two distinct periods.  However, for almost as long, we in the West studied the “Age of Revolutions” without paying much attention to what is arguably the most important of the era’s political transformations:  the Haitian Revolution (1791-1804).

In recent decades, important work has been done to deconstruct processes of “silencing” the Haitian Revolution and to reconstruct the Haitian archive.  The most successful revolt by enslaved persons in history, the Haitian Revolution resulted in a completely autonomous antislavery, postcolonial nation in 1804, and shocked the wider world.  Haiti has struggled to deal with this shock for most of its existence.  It took decades for Great Britain and France to recognize Haitian independence.  The United States waited over half a century.

Unsilencing Haiti’s Revolution and inserting it into the intellectual framework of the “Age of Revolutions” requires conceptual as well as material reexaminations.  An important step is the recovery and reading of Haitians’ own words about their country’s history.  For example, until now, few students of the Revolution have read the first novel written by a Haitian author, Stella (1859), which is also a text about the Haitian Revolution.

Émeric Bergeaud wrote Stella hoping that the form of the novel would draw more interest to his country’s history.  Describing a tension between history and literature, he writes:

History can tell only what it knows.  Its sight, limited to the horizon of natural things, has trouble knowing the truth that shines behind that horizon.  The miraculous is not within its domain.  History leaves the field of mystery to the Novel.  (86)

In his explanation, Bergeaud was being clever even as he was being poetic.  Tired of reading the slanderous accounts of the Haitian Revolution published in France, Great Britain, and the United States, the novelist wanted to be sure that his readers would instead know Haiti’s great foundational myth and recognize the story as the miracle that it was.

A note providing clues as to the provenance of one of the rare copies of the second edition of Bergeaud's novel, published at the behest of his widow in 1887. This copy was acquired by the University of Florida in 1961 from the Librairie d'Histoire d'Haïti, which was a famous library and bookstore in Port-au-Prince, Haiti. Thanks to this note, we know that the work did circulate in Bergeaud's homeland even though both of its nineteenth-century editions were printed in Paris.

A note providing clues as to the provenance of one of the rare copies of the second edition of Bergeaud’s novel, published at the behest of his widow in 1887. This copy was acquired by the University of Florida in 1961 from the Librairie d’Histoire d’Haïti, which was a famous library and bookstore in Port-au-Prince, Haiti. Thanks to this note, we know that the work did circulate in Bergeaud’s homeland even though both of its nineteenth-century editions were printed in Paris.

Out of print for over a century, Stella has often been overlooked.  This neglect is partly due to a nineteenth-century colonial mentality that denigrated Haiti and Haitians, constantly judging them against standards established for the purpose of exclusion.  It is also due to Bergeaud’s own obscurity—he died in exile in 1858—and the fact that few, if any, physical copies of the original editions survive.  These circumstances have meant that literature by early postcolonialists like Bergeaud has never received the attention that it deserves.

A new English translation of Émeric Bergeaud’s 1859 novel aims to aid in the unsilencing processes and to invite Anglophone readers to examine this period more fully.  Bergeaud’s insistence that Haiti is the true inheritor of republicanism helps us to understand how Haitians viewed their history in terms of the “Age of Revolutions” well before Western academics began making similar connections.

Recovered texts and new translations like this one offer a means to chip away at the power of the colonial mentality and to challenge the silencing of what we might call the most significant of the age’s revolutions.

“Man, are you capable of being just?”: Fighting for Women’s Rights Then and Now

Samuel Hieronymus Grimm, "The English Lady at Paris" (1771).  Gray wash with black ink over graphite on medium, slightly textured, cream laid paper.  Sheet: 12 1/2 x 9 5/8 inches (31.8 x 24.4 cm).  Inscribed in gray ink, lower left: "S H Grimm fecit 1771"; in gray ink, center right: "To Alderman | Paris"; in brown ink, verso, upper center: "The English lady at Paris - No. 8.", Signed and dated in gray ink, lower left: "S H Grimm fecit 1771"  Yale Center for British Art, Paul Mellon Collection

Samuel Hieronymus Grimm, “The English Lady at Paris” (1771). Gray wash with black ink over graphite on medium, slightly textured, cream laid paper. Sheet: 12 1/2 x 9 5/8 inches (31.8 x 24.4 cm). Inscribed in gray ink, lower left: “S H Grimm fecit 1771”; in gray ink, center right: “To Alderman | Paris”; in brown ink, verso, upper center: “The English lady at Paris – No. 8.”, Signed and dated in gray ink, lower left: “S H Grimm fecit 1771” Yale Center for British Art, Paul Mellon Collection

We often think of feminism as something belonging to the twentieth century.  But in 1791, Olympe de Gouges (1748-1793) wrote:  “Man, are you capable of being just?  It is a woman who asks you this question…  Tell me, what gives you sovereign empire over my sex?”  The first lines of the Declaration of the Rights of Woman and Citizeness might seem, to many of us, ahead of their time.  De Gouges responded to the lauded and well-respected Declaration of the Rights of Man and Citizen (1789) by publishing a feminized form of the text two years later.  In it, she demands access to the political sphere for women and imagines a re-conceptualized form of marriage.

De Gouges was not, however, the only feminist of her time.  The French Revolution saw several women’s rights activists, and her ideas evolved along with and responded to the chaotic and rapidly changing events of her era.  Like that of many of her contemporaries, de Gouges’s story ends in tragedy:  she was executed in 1793.  Her other progressive ideas—which she took pains to make public—did not aid her in her cause.  She argued against slavery and was openly hostile to Maximilien Robespierre (whom she invited to a duel!).  To this day, the circumstances leading to her death and execution remain a subject of debate.  Was she killed, as so many others, because of her support for the king or was the fact that she was a woman more to blame?  What was the effect of the abolitionist play that she published in 1792?  There are compelling arguments that all of these issues helped bring about her demise.  De Gouges was tried soon after the Girondins, many of them abolitionists, including Jacques-Pierre Brissot.  Madame Roland, and Marie Antoinette were also killed during the same month-long span as de Gouges.  A Jacobin newspaper suggested cruelly just days after their deaths that these women had somehow deserved their fates.[1]

De Gouges’s story is long and complex, but in this short blog piece I will focus on her legacy.  She has, in the past two hundred years, been considered a maligned revolutionary, a disregarded loon, and an inspiring martyr.  The story of how we remember this early feminist reveals more about us than it does about her.  It also offers a poignant example of the continued importance of studying the eighteenth century.

Marie Gouze was born in Montauban in southern France in 1748.  Though her parents were not noble, she claimed to be the illegitimate daughter of the Marquis de Pompignon (1709-1784), also a playwright.[2]  The date that she arrived in Paris is somewhat unclear, but she fashioned a name for herself among the aristocracy and became Olympe de Gouges in the 1780s.  During this time, she was involved in a long-lasting controversy with the Comédie Française about the performance of her abolitionist play—which finally occurred in December 1789.[3]  Abolitionism was one of many political issues about which this playwright made her opinion known.  The Revolution seemed to respond to her ardent desire to change the world for the better:  she joined the abolitionist Société des Amis des Noirs, attempted to raise money for young women’s dowries, and opposed the common practice of sending unmarried women to convents.  An enslaved female character in her 1792 play, L’Esclavage des Noirs, ou l’heureux naufrage, declared boldly that slaves “would not always be in chains.”[4]  In her letters written from prison in 1793, she seems sincerely befuddled that her ardent political fervor would have endangered her life, but it did.

A burst of what we would read today as admirable activity demanding women’s equal rights ended tragically in 1793 and was replaced by outright hostility.  The century following the French Revolution was not the most progressive period for women’s rights in France.  They lost the right to divorce.  The feminist movements of the 1830s and 1840s argued for women’s inclusion in the public sphere based on their innate emotional nature.[5]  These arguments for rights look very different than those of the Revolution and often seem less than radical to the modern reader.  By the end of the nineteenth century, ideas of hysteria contributed to a false but powerful notion of women’s innate biological inferiority.  Women did not win the right to vote in France until 1944.

De Gouges’s legacy as a forgotten and maligned woman who was not respected for her political positions began with the Jacobin newspaper article claiming that she deserved her fate.  She was quickly remembered as someone who somehow deserved to die for her beliefs, then she became an historical figure who was largely forgotten.  When she was remembered, she was belittled.  In the mid-nineteenth century, historian Jules Michelet dismissed her as an illiterate, weak-minded woman caught up in a world she did not and could not understand.[6]  In the late 1850s, Charles Monselet condescendingly explained her desire to write by what must have been her fear of becoming unattractive after thirty.[7]  At the end of the nineteenth century, early psychologists examined her works in detail for proof of rampant hysteria among female revolutionaries.  Alfred Guillois’s 1904 work on the playwright studied her œuvre as “the document that best allows [us] to judge the disorder of her judgment and reasoning abilities.”[8]  Guillois read through her medical records to find proof of some kind of disorder that would make her belief in women’s rights understandable.  Appallingly, a century after her death, daring to claim that women deserved equality was understood to be a psychological condition.

Happily, feminist scholars have done significant work to revive the legacy of de Gouges in the last few decades.  Simone de Beauvoir wrote about her in The Second Sex (1949).  In 2011, her Declaration became available in its entirety in English.  In 2010, her philosophical text, Le Prince Philosophe, was added to the many of her works already available in German.  Former French presidential candidate Ségolène Royal just published a book on stories of courage, including de Gouges’s.  There are now streets and schools named after her in France.  De Gouges is now revered rather than reviled.

I would like to suggest that when we think of feminism as a phenomenon unique to our time, it is due, at least in part, to this long period of hostility—a time during which de Gouges was either maligned or forgotten rather than respected.  Her ideas—though over 200 years old—are actually quite modern and often remain, even today, revolutionary.  De Gouges fought ardently, albeit sometimes imperfectly, for the rights of society’s many downtrodden.  How we have remembered her fight shows us that progress toward equality is perhaps more cyclical than linear, which means that the past has much more to teach us than we often imagine.

 

Further Reading on Olympe de Gouges, Her Life and Times:

Beauvoir, Simone de. Le Deuxième Sexe.  Volume II. Paris: Gallimard, 1990.

Blanc, Olivier.  Marie-Olympe de Gouges:  une humaniste à la fin du XVIIIe siècle. Paris:  René Viénet, 2003.

Diamond, Marie Josephine.  “The Revolutionary Rhetoric of Olympe de Gouges.”  Feminist Issues 14, no. 1 (1994):  3.

Dorigny, Marcel, and Bernard Gainot.  La Société des amis des noirs, 1788-1799Paris:  Editions UNESCO:  1998.

Kadish, Doris and Françoise Massardier-Kenney, eds. Translating Slavery:  Gender and Race in French Abolitionist Writing, 1780-1830.  Volume 1. Kent, Ohio:  Kent State University Press, 2009.

—.  Translating Slavery:  Gender and Race in French Abolitionist Writing, 1780-1830Volume 2.  Kent, Ohio:  Kent State University Press, 2010.

Ripa, Yannick.  Les Femmes, actrices de l’HistoireParis:  Sedes, 1999.

Mousset, Sophie.  Women’s Rights and the French Revolution:  A Biography of Olympe de Gouges.  Trans. Joy Poirel.  London:  Transaction Publishers, 2007.

Scott, Joan W.  “A Woman Who Has Only Paradoxes to Offer,” in Sarah Melzer and Leslie Rabine, eds.  Rebel Daughters:  Women and the French Revolution.  Oxford:  Oxford University Press, 1992.

Vanpée, J.  “La Déclaration des Droits de la Femme et de la citoyenne:  Olympe de Gouges’s Re-Writing of La Déclaration des Droits de l’homme,” in Literate Women and the French Revolution of 1789.  Summa Publications:  Birmingham, Alabama, 1994.


[1] Feuille du Salut Public:  Septidi Brumaire l’An 2e de la République, 3-4.

[2] Pompignon, Jean-Jacques Lefranc de.  Didon:  Tragédie en cinq actes et en vers.  Paris:  Chez la Veuve Duchesne, 1781.

[3] You can find all three versions of her play, along with information about the battle with the theatre, in Sylvie Chalaye’s 2006 reedition of L’Esclavage des nègres, ou, l’heureux naufrage.

[4]L’Esclavage des Nègres, Act II, Scene II. 

[5]For more information on this subject, see the work of Claire Goldberg Moses and Naomi Andrews.

[6] Jules Michelet, Les Femmes de la Révolution (Paris:  Adolphe Delahays, 1855), 105-107.

[7] Charles Monselet, Les Oubliés et les Dédaignés:  Figures littéraires de la fin du 18e siècle (Alençon:  PouletMalassis et de Broise, 1857).

[8] Alfred Guillois, Etude médico-psychologique sur Olympe de Gouges: considérations générales sur la mentalité des femmes pendant la Révolution française (Lyon:  A. Rey, 1904), 59.  My translation.

Celebrity Couture: A New Trend? Fashionista Mary Robinson Led the Way – Over 230 Years Ago

Celebrity Couture: A New Trend? Fashionista Mary Robinson Led the Way – Over 230 Years Ago

There’s no question that celebrity style has long had an impact on the fashion world—think Beau Brummell, Lillie Langtry, Jean Harlow, Katherine Hepburn.  The question is how new is the celebrity-cum-couturier?  The life of the British actress Mary Robinson (1757?-1800) would suggest that celebrity clothing and accessory lines are, in fact, nothing new.

Fashionable Vice in 1790s England: Mary Robinson’s “Nobody”

Fashionable Vice in 1790s England: Mary Robinson’s “Nobody”

It is November 1794. The French Revolution has taken a sharp turn for the worse, and Britain and France have been at war for well over a year and a half. The English have recently witnessed the Treason Trials and the suspension of Habeas Corpus at home and the September Massacres, the Reign of Terror, the Glorious First of June, and the execution of Robespierre across the Channel. Soldiers are dying, the British government is hunting down spies and locking up radicals, and the nation is in a state of social and political unrest. It is at this time, at the very height of this tension, that Mary Robinson—the former actress, fashion icon, celebrity sensation, and mistress of the Prince of Wales—debuted her two-act comedy Nobody at London’s Theatre Royal, Drury Lane. The 29 November 1794 performance did not go well.

350 Years of Dangerous Women

350 Years of Dangerous Women

Kathleen Winsor’s historical romance Forever Amber (1944) and Laura Linker’s Dangerous Women, Libertine Epicures, and the Rise of Sensibility, 1670-1730 (Ashgate 2011).

Cultivating Philosophy in the Epicurean Garden

Cultivating Philosophy in the Epicurean Garden

The physical garden was to Sir William Temple and other Epicureans a reflection of one’s mental landscape, and in the best of all possible worlds, one would stay in the garden–a position that Voltaire would later and more famously endorse in Candide. Like seventeenth-century definitions of wit, Temple’s philosophy of the garden expresses a balance of judgment and fancy, those gendered faculties of the mind, and an appropriate blend of reason and passion. The act of gardening for Temple was the practice of freeing the self from the disordered passions, unavoidable but capable of being subdued like wild weeds. One needs only a patch of earth, a shovel, and a life of the mind.

“African” in Early Haiti, or How to Fight Stereotypes

“The Slave Ship” or “Slavers Throwing overboard the Dead and Dying—Typhoon Coming on.” J.M.W. Turner, 1840. Museum of Fine Arts, Boston.

The concept of Africa as a unified region whose inhabitants share a common identity developed alongside the transatlantic slave trade of the eighteenth century.  Europeans thought that the group of people they purchased and exploited (despite their vast cultural differences) belonged to a common group because of their social position.  This position was at first justified by theories of climate.  (They erroneously believed that people from “the torrid zone” could withstand hard labor in harsh climates better than those from more temperate zones.)  Gradually this inferior social position became known as that of “Africans,” which means that ancestry, geographic origin, and common physical traits became intertwined and began to define an entire group of people.  In this post, I examine, through the example of early Haiti (which was known as Saint-Domingue until 1804), the influence of a European understanding of Africa that erased nuances between different cultures.

When many twenty-first-century Americans hear the term “eighteenth century,” they might think of the beginning of the United States, the Enlightenment, or perhaps the French Revolution.  Artificial divisions between Western and non-Western histories mean that many of us learned a one-sided story about what happened in the Americas in the eighteenth century and do not often think of the many interactions between Europeans and people of other regions that happened during the time.  Sure, most of us know about the transatlantic slave trade, but we still do not often think of it as a period of contact that involved two active (albeit unequal) participants:  the slave master and the slave.  Henry Louis Gates describes what developed out of these interactions as a “veritable seething cauldron of cross-cultural contact” (4).  This “seething cauldron,” this place where cultures mixed violently, unequally, and even sometimes harmoniously, gave rise to the first successful slave revolt in the Americas.  The eighteenth century did not just end with the French Revolution, but rather with the birth of Haiti, the first black republic, and the first postcolony in the world.

Laurent Dubois, a well-respected historian of Haiti, has noted that the Haitian Revolution was an African revolution (5).  Indeed, two-thirds of the enslaved people living in Saint-Domingue at the end of the eighteenth century were born in Africa.  Beginning in the late 1780s, debates about the rights of three classes of people began in Paris:  the enslaved, the gens de couleur (free people, mainly of both European and African ancestry), and slave owners.  A lobby of slave owners known as the Club Massiac proved particularly unwilling to budge on rights for anyone with African ancestry in Saint-Domingue.  By 1791, the enslaved population took matters into their own hands and began to revolt.  Just two years later, the French commissioner Léger-Félicité Sonthonax abolished slavery, which was made official for all French colonies in Paris in 1794.  Napoleon’s troops, however, returned to Saint-Domingue in 1801 to reestablish slavery.  They were defeated at the Battle of Vertières in November of 1803, and Jean-Jacques Dessalines (1758-1806) declared the independence of the nation of Haiti (from the Arawak name for the island) on January 1, 1804.

As early Haitians were carving out a position for themselves independent of one of the most powerful colonial empires of the time, they had to assert their equality as human beings and their unity as a nation.  This required a rather complicated philosophical and rhetorical manoeuver that is the subject of this post:  early Haitians had to claim that this identity known as “African”—a label that the French gave them—did not denote inferiority.  At the same time, they were not all one homogenous group known as “Africans.”

People arguing against extending the Declaration of the Rights of Man and Citizen (1789) to people of African descent in the colonies used the term “African” to highlight that these people were foreign, different, not French and therefore excluded from access to rights.  In this moment, we can see that “African” began to take on a meaning that included anyone with non-European ancestry in the colonies (i.e., people whom French colonists wanted to omit from the new doctrines of freedom espoused by revolutionaries).

Early Haitians argued that they were equal to the French, despite the negative use of this term “African.”  Yet while “African” was a term that they sometimes championed as they were asserting their humanity, it did not achieve a sense of solidarity among the varied population of eighteenth-and early-nineteenth-century Haiti.  The eighteenth-century Creole colonist and writer M.L.E. Moreau de Saint-Méry mentions the large number of different peoples represented among “the black population” of the colony.  In his work, distinctions between Africans in Saint-Domingue were glossed, detailed, and translated for those unfamiliar with the colony.  A new site developed by the French Atlantic History Group that contains advertisements for runaway slaves shows the diversity of people living in late eighteenth-century Saint-Domingue.  Slaves were described as belonging to the Nago, Congo, Senegalese, Gold Coast, Tiambo, and Arada “nations,” just to name a few (“nation” meant “group” in this context).  During the Haitian Revolution, these “nations” did not always fight together and division existed among different cultures (Jenson 620).  In addition to the diversity present among people born in Africa, slaves born in the colony (Creole) were often of a higher status than those who had survived the Middle Passage (Bossale).  The population also included people of both European and African ancestry (often the result of consensual and non-consensual relationships between masters and enslaved women).  These gens de couleur were often of a higher class and sometimes owned slaves themselves.

What it meant to be African or from Africa in Saint-Domingue at the end of the eighteenth century was complex and multifaceted, which means that in early Haiti vindicating the rights of a group of people based on their common African origin was not easy or even particularly effective.  If we examine some of the earliest writing by Haitians—their governmental documents—we see that in order to argue for Haitian national unity, the Declaration of Independence never refers to “Africa.”  “Africa” actually meant division and was counter to their vision of a new nation.  In a similar manner to Europeans, the authors (Jean-Jacques Dessalines with the aid of his secretary Louis Boisrond-Tonnerre) left Africa out of discussions of identity, but not because they thought of Africans as a unified block.  It was precisely the opposite.  For them, being reminded of Africa might distract Haitians from the new national identity that they wished to form.  If anything, the unified block had to be comprised of Haitians—a new category that Dessalines would, in his 1805 constitution, define as “black.”  By associating “black” with nationality rather than with physical traits, Dessalines challenged a developing negative conception of “race” that the Europeans were creating.  Dessalines made “black” a political project of independence.

Studying the eighteenth century, and Haiti in particular, helps us see how the meaning of the term “African” developed within the context of the institution of slavery.  This institution classified its victims based on physical traits that were common to people from a vast region that originally had been categorized only by its climate.  In the Americas, it was what this population had in common—their unfortunate position as enslaved peoples—that defined them as a group; physical traits came to represent this position.  Slavery created racial difference.

It takes philosophical argumentation to combat stereotypes that deny our freedoms as individuals.  Early Haitians contributed to eighteenth-century Enlightenment thought on freedom and human rights by challenging and redefining the categorizations set up for them by a hostile colonial ruler. They were some of the first postcolonial philosophers and provide us with a powerful example of how categorizations are ever-evolving ways of conceptualizing the world that should be considered critically and challenged accordingly.

 Works Cited

Dessalines, Jean‑Jacques.  Déclaration d’Indépendance, Centre historique des Archives nationales de Paris, AF III 210.

Dubois, Laurent.  Avengers of the New World: The Story of the Haitian Revolution.  Cambridge, Mass.:  Harvard University Press, 2004.

Gates, Henry Louis, Jr.  The Signifying Monkey:  A Theory Of African-American Literary Criticism.  New York, NY:  Oxford UP, 2010.

Jenson, Deborah.  “Jean-Jacques Dessalines and the African Character of the Haitian Revolution.”  The William and Mary Quarterly, Vol. 69, No. 3 (July 2012):  615-638.

Moreau de Saint-Méry, M.L.E.  Description de la Partie française de l’Ile de Saint-Domingue.  Philadelphia, 1797.

“Le Marronnage à Saint-Domingue,” Accessed November, 2012 at http://marronnage.info/fr/index.html.